Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум. О. Б. Кафанова
- Тип: Текст
- Автор:
- Издательство: Алетейя(2020)
- Год написания: 2020
- Возрастная категория: 16+
- ISBN: 978-5-00165-163-5, 978-5-04-308987-8
- Страниц: 451
- Язык: Русский
- Жанры: Культурология, Литературоведение, Монографии
- Теги:
- Описание
- Фрагмент
Монография является итогом многолетних исследований переводного наследия Н. М. Карамзина. Системное изучение его переводческого дискурса позволяет значительно расширить привычное представление о Карамзине – прозаике, создателе сентименталистской повести, талантливом журналисте и выдающемся историографе. Русский писатель предстает профессиональным переводчиком, приобщившим русского читателя к шедеврам мировой литературы. Выявляется использование переводных материалов в авторских журналах («Московский журнал», впоследствии – «Вестник Европы»). Прослеживается влияние переводческой практики на развитие стиля, а шире – русского литературного языка. В монографии охвачен период 1783–1800 гг., завершающийся изданием трехтомного «Пантеона иностранной словесности». Монография снабжена библиографией переводов с указанием установленных иностранных источников.
Для филологов, культурологов, историков журналистики и художественного перевода, а также широкого круга читателей, интересующихся развитием отечественной культуры.